Ja ne! - tchau/ até mais!
Mata ashita! - até amanhã!
Ogenki?/ Ogenki desuka? - Tudo bem?
Hai, genki desu. - Estou bem.Quando for perguntar se está tudo bem para outra pessoa utiliza-se O-genki/O-genki desuka, quando você for responder tira-se o O, responde-se genki/genki desu.
Ee, sou desu./ Hai sou desu. - Está certo./Sim, está correto.Quando você quiser confirmar algo que outra pessoa está perguntando.
Iie, chigai masu./ Iie sou janai desu. - Não está certo./ Não, está errado.Quando você discordar de algo que outra pessoa está perguntando.
Sumimasen! - Desculpe-me!
Sumimasen, ki wo tsukemasu! - Desculpe-me, tomarei mais cuidado!
Arigatou./ Arigatou gozaimasu. - Obrigado(a)/ Muito obrigado(a).
Dou itashimashite. - De nada/ Não foi nada.Quando for retribuir um "obrigado" de outra pessoa.
Chotto matte!/ Chotto matte kudasai! - Espere um pouco!/ Espere um pouco, por favor!Nunca usar a palavra CHOTTO isoladamente, dá a entender que está bravo, pedindo explicação à pessoa.
Chotto! Anata nani shite iruno? - Ei! O que você está fazendo?
Chotto gomen nasai. - Me dê licensa, por favor.Pode-se usar quando quiser ultrapassar uma pessoa que está na sua frente ou quando for interromper uma pessoa que está falando.
Shitsurei shimasu! - Com licensa!Utilizado quando for entrar em um ambiente.
Doozo! - TodaResposta do shitsurei shimasu.
Ii desu. - Não quero/ Está tudo bemPode-se usar quando lhe perguntam se você quer, se você aceita algo... e você se recusar. Ii desu é mais agradável de se ouvir do que IRANAI. Tente responder Ii desu, daijoubu desu.
Hai - Sim
Iie - NãoProcure sempre ser firme nas respostas, dizendo claramente essas palavras. Os japoneses gostam de ouvir e não é bem visto você responder só mexendo a cabeça.
Tadaima! - Cheguei!/ Estou de volta!Diz-se toda vez que chegar em sua casa.
Okaeri!/ Okaerinasai! - É a resposta do Tadaima.Kaeru quer dizer voltar, então okaerinasai é dito no sentido, bem vindo ao lar!
Itte kimasu! - Eu já vou!Diz-se quando você for para algum lugar.
Itte rasshai - É a resposta do itte kimasu.É você desejando boa viagem à pessoa.
Ki wo tsukete! - Preste atenção!/ Cuidado!
- Michi wo wataru toki, ki wo tsukete ne!- Cuidado ao atravessar a rua!
Hasami wo tsukau toki wa ki wo tsukete ne, abunai kara. - Quando for usar a tesoura tome cuidado, porque é perigoso.Usado também quando você for desejar boa viagem à alguém, desejando que nada de ruim aconteça.
Osakini! - Eu estou indo(embora) na frente!Utilizado quando termina o dia de trabalho, por exemplo, e você vai embora antes de outra pessoa.
Osakini douzo! - Pode ir(embora), antes de mim.Você dá permissão para outra pessoa ir embora, antes de você. Como se dissesse: Não precisa me esperar, pode ir na frente, sem problema.
No ambiente de trabalho costuma-se utilizar bastante o OSAKINI, pode-se usar para se despedir dos chefes, dos companheiros de trabalho. Pode-se usar o SAYONARA também, mas é preferível o OSAKINI. SAYONARA é mais formal.
Existem muitas expressões que não são utilizadas no Brasil, então as traduções ficam difíceis. No dia a dia tenho certeza que vocês já escutaram a maioria das frases acima. Preste atenção à elas e responda sempre que tiver oportunidade e claro, utilize-as também!
Nenhum comentário:
Postar um comentário